See ḻawümollfüñ on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ARN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ARN:Sustantivos inanimados", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mapuche", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "compuesto", "2": "ḻawü", "3": "mollfüñ", "glosa": "sombra", "glosa2": "sangre", "leng": "arn" }, "expansion": "Compuesto de ḻawü (\"sombra\") y mollfüñ (\"sangre\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Compuesto de ḻawü (\"sombra\") y mollfüñ (\"sangre\").", "extra_sounds": { "parónimos": "lawü" }, "forms": [ { "form": "ḻawümollfüñ", "raw_tags": [ "Singular, dual y plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "relmu" } ], "hyphenation": "ḻa-wü-moll-füñ", "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo inanimado", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ARN:Meteorología", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Kiñeke mu afkadi niei ká relmu, fei l·awü-mollfüñ piηei. Fenté nielai wirin ka doi mën·akeprakei wenupële.", "trad": "Algunas veces se halla acompañado de un segundo arco iris, llamado «sombra de sangre». No tiene colores tan pronunciados ni sube tan alto en el cielo." }, "expansion": ":*Ejemplo: Kiñeke mu afkadi niei ká relmu, fei l·awü-mollfüñ piηei. Fenté nielai wirin ka doi mën·akeprakei wenupële.→ Algunas veces se halla acompañado de un segundo arco iris, llamado «sombra de sangre». No tiene colores tan pronunciados ni sube tan alto en el cielo.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Kiñeke mu afkadi niei ká relmu, fei l·awü-mollfüñ piηei. Fenté nielai wirin ka doi mën·akeprakei wenupële.", "translation": "→ Algunas veces se halla acompañado de un segundo arco iris, llamado «sombra de sangre». No tiene colores tan pronunciados ni sube tan alto en el cielo." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "(Pascual Coña en Moesbach, Ernesto Wilhelm de. 1936. Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX. Santiago de Chile: Universitaria. p. 81)." }, "expansion": ":*Ejemplo: (Pascual Coña en Moesbach, Ernesto Wilhelm de. 1936. Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX. Santiago de Chile: Universitaria. p. 81).", "name": "ejemplo" } ], "text": "(Pascual Coña en Moesbach, Ernesto Wilhelm de. 1936. Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX. Santiago de Chile: Universitaria. p. 81)." } ], "glosses": [ "Arcoiris secundario." ], "id": "es-ḻawümollfüñ-arn-noun-tfqT60Xx", "sense_index": "1", "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[l̪a.wɨ.moʎ.fɨɲ]", "raw_tags": [ "central" ] }, { "ipa": "[l̪a.wɨ.moʎ.vɨɲ]", "raw_tags": [ "periférico" ] }, { "ipa": "[l̪a.wɨ.moʎ.fɨɲ]", "raw_tags": [ "chesüngun" ] }, { "alternative": "bawvmojfvñ", "note": "grafemario Raguileo" }, { "alternative": "lhawümollfün", "note": "grafemario Azümchefe" } ], "tags": [ "inanimate" ], "word": "ḻawümollfüñ" }
{ "categories": [ "ARN:Sustantivos", "ARN:Sustantivos inanimados", "Mapuche" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "compuesto", "2": "ḻawü", "3": "mollfüñ", "glosa": "sombra", "glosa2": "sangre", "leng": "arn" }, "expansion": "Compuesto de ḻawü (\"sombra\") y mollfüñ (\"sangre\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Compuesto de ḻawü (\"sombra\") y mollfüñ (\"sangre\").", "extra_sounds": { "parónimos": "lawü" }, "forms": [ { "form": "ḻawümollfüñ", "raw_tags": [ "Singular, dual y plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "relmu" } ], "hyphenation": "ḻa-wü-moll-füñ", "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo inanimado", "senses": [ { "categories": [ "ARN:Meteorología" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Kiñeke mu afkadi niei ká relmu, fei l·awü-mollfüñ piηei. Fenté nielai wirin ka doi mën·akeprakei wenupële.", "trad": "Algunas veces se halla acompañado de un segundo arco iris, llamado «sombra de sangre». No tiene colores tan pronunciados ni sube tan alto en el cielo." }, "expansion": ":*Ejemplo: Kiñeke mu afkadi niei ká relmu, fei l·awü-mollfüñ piηei. Fenté nielai wirin ka doi mën·akeprakei wenupële.→ Algunas veces se halla acompañado de un segundo arco iris, llamado «sombra de sangre». No tiene colores tan pronunciados ni sube tan alto en el cielo.", "name": "ejemplo" } ], "text": "Kiñeke mu afkadi niei ká relmu, fei l·awü-mollfüñ piηei. Fenté nielai wirin ka doi mën·akeprakei wenupële.", "translation": "→ Algunas veces se halla acompañado de un segundo arco iris, llamado «sombra de sangre». No tiene colores tan pronunciados ni sube tan alto en el cielo." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "(Pascual Coña en Moesbach, Ernesto Wilhelm de. 1936. Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX. Santiago de Chile: Universitaria. p. 81)." }, "expansion": ":*Ejemplo: (Pascual Coña en Moesbach, Ernesto Wilhelm de. 1936. Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX. Santiago de Chile: Universitaria. p. 81).", "name": "ejemplo" } ], "text": "(Pascual Coña en Moesbach, Ernesto Wilhelm de. 1936. Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX. Santiago de Chile: Universitaria. p. 81)." } ], "glosses": [ "Arcoiris secundario." ], "sense_index": "1", "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[l̪a.wɨ.moʎ.fɨɲ]", "raw_tags": [ "central" ] }, { "ipa": "[l̪a.wɨ.moʎ.vɨɲ]", "raw_tags": [ "periférico" ] }, { "ipa": "[l̪a.wɨ.moʎ.fɨɲ]", "raw_tags": [ "chesüngun" ] }, { "alternative": "bawvmojfvñ", "note": "grafemario Raguileo" }, { "alternative": "lhawümollfün", "note": "grafemario Azümchefe" } ], "tags": [ "inanimate" ], "word": "ḻawümollfüñ" }
Download raw JSONL data for ḻawümollfüñ meaning in All languages combined (2.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "ḻawümollfüñ" ], "section": "Mapuche", "subsection": "sustantivo inanimado", "title": "ḻawümollfüñ", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "ḻawümollfüñ" ], "section": "Mapuche", "subsection": "sustantivo inanimado", "title": "ḻawümollfüñ", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "ḻawümollfüñ" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "ḻawümollfüñ", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.